Nová filmová Angelika dostane opět české znění

film angelikaOd mezinárodní premiéry Angeliky, Markýzy andělů uplyne letos v prosinci přesně padesát let. A nové zpracování nezapomenutelného příběhu, které vznikalo za přispění Barrandova také v ČR, má tuzemskou premiéru v kinech již 27. února.


Dramatický příběh krásné Angeliky de Sancé zná díky nezapomenutelnému filmovému zpracování s Michèlle Mercierorovu a Robertem Hosseinem snad každý. Tvůrci nového zpracování si jako výchozí bod při práci na Angelice zvolili právě určitý návrat k původním knihám Anne Golonové.

Snímek režiséra Ariela Zeitouna se natáčel v průběhu roku 2012 z velké části i v České republice, například na zámku v Telči. Angeliku hraje Nora Arnezeder, Joffreye pak Gérard Lanvin. Servis pro natáčení zajišťovala v ČR společnost Wilma Film, dlouholetý obchodní partner Barrandov Studio. Barrandov Studio poskytlo producentům zázemí pro štáb a barrandovský Fundus se výrazně podílel na výpravě snímku (rekvizitní výpravu za českou stranu řídil zkušený Stanislav Lukšan).

Na natáčení putovalo bezmála dva tisíce rekvizit a doplňků.
České znění filmu vzniklo po bezmála pěti desetiletích opět v barrandovských dabingových studiích. „Angelika je dalším důkazem toho, že zahraniční producenti se do České republiky vracejí především s ohledem na fungování systému filmových pobídek. Strhující příběhy s mezinárodním obsazením k nám přijíždějí za profesionální filmovou infrastrukturou, nadmíru zkušenými štáby a nádhernými lokacemi. V dnešním filmovém průmyslu se ovšem neobejdeme bez výrazné investiční pomoci státu,“ říká generální ředitel Barrandov Studia Petr Tichý. „V naší práci pro zahraniční producenty jsou právě vlády okolních zemí dnes naší největší konkurencí.“

 

film angelika


Kus filmové historie se vrací
Nezapomenutelný český dabing k prvnímu dílu původní Angeliky vznikl v roce 1968 ve Studiu pro úpravu zahraničních filmů, už tehdy součásti studií na Barrandově. Snímek namluvili pod vedením režiséra Čeňka Duby výborní čeští herci v čele s Libuší Švormovou (Angelika) a Josefem Langmilerem (Joffrey de Peyrac). A dalšími herci, kteří propůjčili své hlasy nesmrtelným postavám, byli mj. Vladimír Brabec, Josef Vinklář, Eduard Cupák nebo Květa Fialová.

Nové zpracování Angeličina příběhu dostalo české znění rovněž v dabingových studiích na Barrandově.  A i tentokrát se na jeho natáčení podíleli přední čeští herci a specialisté dabingu. „Hlavní mužskou roli mluví Jan Štastný, Angeliku Kateřina Lojdová. Ve snímku zazní také hlasy Otakara Brouska mladšího jako Nicolase, prvního Angeličina milence, Ondřeje Brzobohatého v roli mladého krále nebo Ondřeje Vetchého jako Filipa,“ říká vedoucí barrandovského Dabingu Ivana Prejdová. „Jsme současně moc rádi, že se nám do obsazení svým způsobem vrátil i pan Vladimír Brabec, který byl už u vzniku původní verze Angeliky.“ České znění režíroval zkušený Petr Pospíchal, překlad měla Anna Kareninová, produkci řídila Pavla Draxlerová a mistr zvuku byl Petr Posolda.



 



Text: Jana Šafářová
Foto: Magic Box





SOUVISEJÍCÍ ČLÁNKY:

 

Pro přidání komentáře je nutné se přihlásit pod svým uživatelským účtem.
Pokud ještě účet nemáte, můžete se snadno zaregistrovat zde.

Přihlášení

Anketa

Který festival vás v roce 2017 nejvíce zajímá?

Výsledky

Doporučujeme

Splněné přání